Kolosianëve: 4-9 Kolosianëve: 4 – 10 Kolosianëve: 4-11 Kolosianëve – Kapitulli 4 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
᾿Ασπάζεται ὑμᾶς ᾿Αρίσταρχος ὁ συναιχμαλωτός μου, καὶ Μᾶρκος ὁ ἀνεψιὸς Βαρνάβα – περὶ οὗ ἐλάβετε ἐντολάς· ἐὰν ἔλθῃ πρὸς ὑμᾶς, δέξασθε αὐτόν,- | Latinisht Latin Vulgata |
10 salutat vos Aristarchus concaptivus meus et Marcus consobrinus Barnabae de quo accepistis mandata si venerit ad vos excipite illum |
Shqip Albanian KOASH |
10 Ju përshëndet Aristarku, shoku im i burgut, edhe Marku, i nipi i Barnabës, – për të cilin morët porosi; në ardhtë tek ju, mirëpriteni; – | Anglisht English King James |
{4:10} Aristarchus my fellowprisoner saluteth you, and Marcus, sister’s son to Barnabas, (touching whom ye received commandments: if he come unto you, receive him;) |
Meksi Albanian (1821) |
10U faletë me shëndet Aristarhoi, që është bashkë me mua ndë hekura, edhe Markua, i nipi i Varnavësë, që për atë kini marrë porsi, që nd’artë ndër juvet ta dheksni. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
10 U faletë juve me shëndet Aristarku robi bashkë me mua, edhe Marku, i nip’ i Varnavësë, (për të-cilinë muartë porosira; ndë arthtë te ju, prit-e-ni me të-mirë); |
Rusisht Russian Русский |
10 Приветствует вас Аристарх, заключенный вместе со мною, и Марк, племянник Варнавы–о котором вы получили приказания: если придет к вам, примите его, — | Germanisht German Deutsch |
10 Es grüßt euch Aristarchus, mein Mitgefangener, und Markus, der Neffe des Barnabas, über welchen ihr etliche Befehle empfangen habt (so er zu euch kommt, nehmt ihn auf!) |
Diodati Albanian Shqip |
Aristarku, i burgosur me mua, ju përshëndet bashkë me Markun, kushëririn e Barnabës (për të cilin keni marrë mësimin, po të vijë te ju, ta mirëprisni), | Diodati Italian Italiano |
10 Aristarco, prigioniero con me, vi saluta, assieme a Marco, il cugino di Barnaba (riguardo al quale avete ricevuto istruzioni; se viene da voi, accoglietelo) |
[cite]