Kolosianëve: 4-14 Kolosianëve: 4 – 15 Kolosianëve: 4-16 Kolosianëve – Kapitulli 4 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἀσπάσασθε τοὺς ἐν Λαοδικείᾳ ἀδελφοὺς καὶ Νυμφᾶν καὶ τὴν κατ᾿ οἶκον αὐτοῦ ἐκκλησίαν· | Latinisht Latin Vulgata |
15 salutate fratres qui sunt Laodiciae et Nympham et quae in domo eius est ecclesiam |
Shqip Albanian KOASH |
15 Përshëndetni vëllezërit që janë në Laodiki, edhe Nimfain dhe kishën që është në shtëpinë e tij. | Anglisht English King James |
{4:15} Salute the brethren which are in Laodicea, and Nymphas, and the church which is in his house. |
Meksi Albanian (1821) |
15Të fali me shëndet vëllazëret që janë ndë Llaodhiqi, e Nimfait, edhe qishësë që është ndë shtëpi të tij. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
15 Fal-u-ni me shëndet vëllezërvet që janë ndë Llaodhiqi, edhe Nimfajt edhe kishësë që është ndë shtëpit t’ati. |
Rusisht Russian Русский |
15 Приветствуйте братьев в Лаодикии, и Нимфана, и домашнюю церковь его. | Germanisht German Deutsch |
15 Grüßet die Brüder zu Laodizea und den Nymphas und die Gemeinde in seinem Hause. |
Diodati Albanian Shqip |
U bëni të fala vëllezërve që janë në Laodice, Ninfës dhe kishës që është në shtëpinë e tij. | Diodati Italian Italiano |
15 Salutate i fratelli che sono a Laodicea, Ninfa e la chiesa che è in casa a sua. |
[cite]