Kolosianëve: 4 – 8

Kolosianëve: 4-7 Kolosianëve: 4 – 8 Kolosianëve: 4-9
Kolosianëve – Kapitulli 4
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ὃν ἔπεμψα πρὸς ὑμᾶς εἰς αὐτὸ τοῦτο, ἵνα γνῷ τὰ περὶ ὑμῶν καὶ παρακαλέσῃ τὰς καρδίας ὑμῶν, Latinisht
Latin
Vulgata
8 quem misi ad vos ad hoc ipsum ut cognoscat quae circa vos sunt et consoletur corda vestra
Shqip
Albanian
KOASH
8 të cilin e dërgova tek ju pikërisht për këtë, që të marrë vesh punët tuaja dhe të ngushëllojë zemrat tuaja; Anglisht
English
King James
{4:8} Whom I have sent unto you for the same purpose, that he might know your estate, and comfort your hearts;
Meksi
Albanian
(1821)
8Atë e dërgova mbë juvet për këtë punë, që të shohë punëratë tuaj e të parigorisjë zëmëratë tuaj. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
8 Të-cilinë e dërgova ndër ju për gjithë-këtë punë, që të marrë vesh punëratë t’uaj, edhe të ngushullonjë zëmëratë t’uaj;
Rusisht
Russian
Русский
8 которого я для того послал к вам, чтобы он узнал о ваших [обстоятельствах] и утешил сердца ваши, Germanisht
German
Deutsch
8 welchen ich habe darum zu euch gesandt, daß er erfahre, wie es sich mit euch verhält, und daß er eure Herzen ermahne,
Diodati
Albanian
Shqip
unë e dërgova te ju pikërisht për këtë arsye, që të njoh situatën tuaj dhe të ngushëllojë zemrat tuaja, Diodati
Italian
Italiano
8 io ve lo mandato proprio per questa ragione, perché conosca la vostra situazione e consoli i vostri cuori,

Dhiata e Re

[cite]