Luka: 10 – 33

Luka: 10-32 Luka: 10 – 33 Luka: 10-34
Luka – Kapitulli 10
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
Σαμαρείτης δέ τις ὁδεύων ἦλθε κατ᾿ αὐτόν, καὶ ἰδὼν αὐτὸν ἐσπλαγχνίσθη, Latinisht
Latin
Vulgata
33 Samaritanus autem quidam iter faciens venit secus eum et videns eum misericordia motus est
Shqip
Albanian
KOASH
33Po një samaritan, duke udhëtuar, erdhi në këtë vend, edhe kur e pa, iu dhimbs, Anglisht
English
King James
{10:33} But a certain Samaritan, as he journeyed, came where he was: and when he saw him, he had compassion [on him, ]
Meksi
Albanian
(1821)
33Ma një Samarit që shkon udhësë tij, arriu tek ai, e si e pa atë, i erdhi keq për të. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
33 Po një Samarit, dyke udhëtuarë, erdhi ndë vëntt, tek ishte ay, edhe kur e pa, i udhëmp;
Rusisht
Russian
Русский
33 Самарянин же некто, проезжая, нашел на него и, увидев его, сжалился Germanisht
German
Deutsch
33 Ein Samariter aber reiste und kam dahin; und da er ihn sah, jammerte ihn sein,
Diodati
Albanian
Shqip
Por një Samaritan, që po udhëtonte, i kaloi afër, e pa dhe kishte dhembshuri. Diodati
Italian
Italiano
33 Ma un Samaritano che era in viaggio, passò accanto a lui, lo vide e ne ebbe compassione.

Dhiata e Re

[cite]