Luka: 10-4 Luka: 10 – 5 Luka: 10-6 Luka – Kapitulli 10 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
εἰς ἣν δ᾿ ἂν οἰκίαν εἰσέρχησθε, πρῶτον λέγετε· εἰρήνη τῷ οἴκῳ τούτῳ. | Latinisht Latin Vulgata |
5 in quamcumque domum intraveritis primum dicite pax huic domui |
Shqip Albanian KOASH |
5Edhe në atë shtëpi që të hyni, më përpara thoni: Paqe në këtë shtëpi. | Anglisht English King James |
{10:5} And into whatsoever house ye enter, first say, Peace [be] to this house. |
Meksi Albanian (1821) |
5E ndë çdo shtëpi që të hini, protoparë thoi: Paqia qoftë ndë këtë shtëpi. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
5 Edhe nd’atë shtëpi që të hyni, më përpara thoni, Paqtim ndë këtë shtëpi. |
Rusisht Russian Русский |
5 В какой дом войдете, сперва говорите: мир дому сему; | Germanisht German Deutsch |
5 Wo ihr in ein Haus kommt, da sprecht zuerst: Friede sei in diesem Hause! |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe në cilëndo shtëpi ku të hyni, më përpara thoni: “Paqe në këtë shtëpi”. | Diodati Italian Italiano |
5 E in qualunque casa entriate, dite prima: “Pace a questa casa”. |
[cite]