Luka: 11-22 Luka: 11 – 23 Luka: 11-24 Luka – Kapitulli 11 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ὁ μὴ ὢν μετ᾿ ἐμοῦ κατ᾿ ἐμοῦ ἐστι, καὶ ὁ μὴ συνάγων μετ᾿ ἐμοῦ σκορπίζει. | Latinisht Latin Vulgata |
23 qui non est mecum adversum me est et qui non colligit mecum dispergit |
Shqip Albanian KOASH |
23Kush nuk është me mua, është kundër meje; dhe kush nuk mbledh bashkë me mua, shpërndan. | Anglisht English King James |
{11:23} He that is not with me is against me: and he that gathereth not with me scattereth. |
Meksi Albanian (1821) |
23Ai që s’është me mua, ëshë kondrë mua, e ai që nukë mbëjedh me mua, përhap. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
23 Kush nuk’ është me mua, është kundrë meje; edhe kush nukë përmbleth bashkë me mua, përndan. |
Rusisht Russian Русский |
23 Кто не со Мною, тот против Меня; и кто не собирает со Мною, тот расточает. | Germanisht German Deutsch |
23 Wer nicht mit mir ist, der ist wider mich; und wer nicht mit mir sammelt, der zerstreut. |
Diodati Albanian Shqip |
Kush nuk është me mua, është kundër meje dhe kush nuk mbledh me mua, shpërndan. | Diodati Italian Italiano |
23 Chi non è con me è contro di me, e chi non raccoglie con me disperde. |
[cite]