Luka: 11 – 39

Luka: 11-38 Luka: 11 – 39 Luka: 11-40
Luka – Kapitulli 11
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
εἶπε δὲ ὁ Κύριος πρὸς αὐτόν· νῦν ὑμεῖς οἱ Φαρισαῖοι τὸ ἔξωθεν τοῦ ποτηρίου καὶ τοῦ πίνακος καθαρίζετε, τὸ δὲ ἔσωθεν ὑμῶν γέμει ἁρπαγῆς καὶ πονηρίας. Latinisht
Latin
Vulgata
39 et ait Dominus ad illum nunc vos Pharisaei quod de foris est calicis et catini mundatis quod autem intus est vestrum plenum est rapina et iniquitate
Shqip
Albanian
KOASH
39Edhe Zoti i tha: Tani ju Farisenjtë pastroni të jashtmen e gotës e të pjatës; ndërsa e brendshmja juaj është plot me grabitje e me ligësi. Anglisht
English
King James
{11:39} And the Lord said unto him, Now do ye Pharisees make clean the outside of the cup and the platter; but your inward part is full of ravening and wickedness.
Meksi
Albanian
(1821)
39Edhe Zoti i tha atij: Ndashti juvet farisejtë lani të përjashtësmen’ e kupësë e të skuresë, e e brëndësmeja juaj është plot nga të rrëmbiera e djallëzira. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
39 Edhe Zoti i tha, Tashi ju Farisenjtë qëroni të-përjashtësmen’ e qeftit e të kupësë; po e-përbrëndëshmja juaj është plot me rrëmbim e me të-keq.
Rusisht
Russian
Русский
39 Но Господь сказал ему: ныне вы, фарисеи, внешность чаши и блюда очищаете, а внутренность ваша исполнена хищения и лукавства. Germanisht
German
Deutsch
39 Der HERR aber sprach zu ihm: Ihr Pharisäer haltet die Becher und Schüsseln auswendig reinlich, aber euer Inwendiges ist voll Raubes und Bosheit.
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe Zoti i tha: ”Tani ju farisenjtë pastroni të jashtmen e kupës dhe të pjatës, ndërsa brendinë tuaj e keni plot me grabitje dhe ligësi. Diodati
Italian
Italiano
39 E il Signore gli disse: «Ora voi farisei pulite l’esterno della coppa e del piatto, ma il vostro interno è pieno di rapina e di malvagità.

Dhiata e Re

[cite]