Luka: 11-39 Luka: 11 – 40 Luka: 11-41 Luka – Kapitulli 11 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἄφρονες! οὐχ ὁ ποιήσας τὸ ἔξωθεν καὶ τὸ ἔσωθεν ἐποίησε; | Latinisht Latin Vulgata |
40 stulti nonne qui fecit quod de foris est etiam id quod de intus est fecit |
Shqip Albanian KOASH |
40Të marrë, ai që bëri të jashtmen, a nuk bëri edhe të brendshmen? | Anglisht English King James |
{11:40} [Ye] fools, did not he that made that which is without make that which is within also? |
Meksi Albanian (1821) |
40Të pamënd, kush bëri të përjashtësmenë, nukë ka bërë ai edhe të brëndësmenë? | Kristoforidhi Albanian (1879) |
40 Të-marrë, ay që bëri të-përjashtësmenë, a nukë bëri edhe të-përbrëndëshmenë? |
Rusisht Russian Русский |
40 Неразумные! не Тот же ли, Кто сотворил внешнее, сотворил и внутреннее? | Germanisht German Deutsch |
40 Ihr Narren, meinet ihr, daß es inwendig rein sei, wenn’s auswendig rein ist? |
Diodati Albanian Shqip |
Të pamend! Ai që bëri anën e jashtme, vallë nuk bëri edhe të brendshmen? | Diodati Italian Italiano |
40 Stolti! Colui che ha fatto l’esterno non ha fatto anche l’interno? |
[cite]