Luka: 11-8 Luka: 11 – 9 Luka: 11-10 Luka – Kapitulli 11 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
κἀγὼ ὑμῖν λέγω, αἰτεῖτε, καὶ δοθήσεται ὑμῖν, ζητεῖτε, καὶ εὑρήσετε,κρούετε, καὶ ἀνοιγήσεται ὑμῖν· | Latinisht Latin Vulgata |
9 et ego vobis dico petite et dabitur vobis quaerite et invenietis pulsate et aperietur vobis |
Shqip Albanian KOASH |
9Edhe unë po ju them: Lypni, edhe do t’ju jepet; kërkoni, edhe do të gjeni; trokitni, edhe do t’ju hapet. | Anglisht English King James |
{11:9} And I say unto you, Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you. |
Meksi Albanian (1821) |
9Edhe unë u thom juvet: Lipëni, e do t’u ipetë juvet. Kërkoni, e do të gjeni. Çokanisni, e do t’u hapetë juvet. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
9 Edhe unë po u them juve, Lypni, edhe dot’ u epetë juve; kërkoni, edhe dotë gjeni; trokollini, edhe dot’u hapetë juve. |
Rusisht Russian Русский |
9 И Я скажу вам: просите, и дано будет вам; ищите, и найдете; стучите, и отворят вам, | Germanisht German Deutsch |
9 Und ich sage euch auch: Bittet, so wird euch gegeben; suchet, so werdet ihr finden; klopfet an, so wird euch aufgetan. |
Diodati Albanian Shqip |
Prandaj po ju them: Lypni dhe do t’ju jepet; kërkoni dhe do të gjeni; trokitni dhe do t’ju hapet. | Diodati Italian Italiano |
9 Perciò vi dico: Chiedete e vi sarà dato; cercate e troverete; bussate e vi sarà aperto. |
[cite]