Luka: 13 – 29

Luka: 13-28 Luka: 13 – 29 Luka: 13-30
Luka – Kapitulli 13
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ ἥξουσιν ἀπὸ ἀνατολῶν καὶ δυσμῶν καὶ ἀπὸ βορρᾶ καὶ νότου, καὶ ἀνακλιθήσονται ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ Θεοῦ. Latinisht
Latin
Vulgata
29 et venient ab oriente et occidente et aquilone et austro et accumbent in regno Dei
Shqip
Albanian
KOASH
29Edhe do të vijnë nga lindja e nga perëndimi dhe nga veriu e nga jugu, edhe do të ulen në tryezën e mbretërisë së Perëndisë. Anglisht
English
King James
{13:29} And they shall come from the east, and [from] the west, and from the north, and [from] the south, and shall sit down in the kingdom of God.
Meksi
Albanian
(1821)
29E do të vijënë botë nga del edhe nga perëndon Dielli, e prej veriut e notisë, e do të rrinë ndë mbretëri të Perndisë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
29 Edhe dotë vinjënë nga lindja e nga perëndimi, e nga an’ e borës’ e nga an’ e shiut, edhe dote unjenë të rrinë ndë mbretërit të Perëndisë.
Rusisht
Russian
Русский
29 И придут от востока и запада, и севера и юга, и возлягут в Царствии Божием. Germanisht
German
Deutsch
29 Und es werden kommen vom Morgen und vom Abend, von Mitternacht und vom Mittage, die zu Tische sitzen werden im Reich Gottes.
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe do të vijnë nga lindja e nga perëndimi, nga veriu dhe nga jugu, dhe do të ulen në tryezë në mbretërinë e Perëndisë. Diodati
Italian
Italiano
29 Ne verranno da oriente e da occidente, da settentrione e da mezzogiorno, e sederanno a tavola nel regno di Dio.

Dhiata e Re

[cite]