Luka: 4 – 10

Luka: 4-9 Luka: 4 – 10 Luka: 4-11
Luka – Kapitulli 4
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
γέγραπται γὰρ ὅτι τοῖς ἀγγέλοις αὐτοῦ ἐντελεῖται περὶ σοῦ τοῦ διαφυλάξαι σε, Latinisht
Latin
Vulgata
10 scriptum est enim quod angelis suis mandabit de te ut conservent te
Shqip
Albanian
KOASH
10Sepse është shkruar: “Se do të urdhërojë engjëjt e tij për ty, që të të ruajnë”; Anglisht
English
King James
{4:10} For it is written, He shall give his angels charge over thee, to keep thee:
Meksi
Albanian
(1821)
10Se është shkruarë: Se do të porsitjë Ëngjëjt’ e tij për ti, që të ruajnë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
10 Sepse është shkruarë, “Se dotë urdhëronjë ëngjëjt’ e ti për ty, që të të ruanjënë;”
Rusisht
Russian
Русский
10 ибо написано: Ангелам Своим заповедает о Тебе сохранить Тебя; Germanisht
German
Deutsch
10 denn es steht geschrieben: “Er wird befehlen seinen Engeln von dir, daß sie dich bewahren
Diodati
Albanian
Shqip
sepse është shkruar: “Ai do t’u urdhërojë engjëjve të vet rreth teje të të ruajnë. Diodati
Italian
Italiano
10 perché sta scritto: “Egli comanderà ai suoi angeli attorno a te di custodirti.

Dhiata e Re

[cite]