Luka: 4 – 12

Luka: 4-11 Luka: 4 – 12 Luka: 4-13
Luka – Kapitulli 4
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτῷ ὁ ᾿Ιησοῦς ὅτι εἴρηται, οὐκ ἐκπειράσεις Κύριον τὸν Θεόν σου. Latinisht
Latin
Vulgata
12 et respondens Iesus ait illi dictum est non temptabis Dominum Deum tuum
Shqip
Albanian
KOASH
12Edhe Jisui u përgjigj e i tha se është thënë: “Nuk do të ngasësh Zotin Perëndinë tënd”. Anglisht
English
King James
{4:12} And Jesus answering said unto him, It is said, Thou shalt not tempt the Lord thy God.
Meksi
Albanian
(1821)
12E ju përgjegj, e i thot’ atij Iisui, se: është thënë pameta, të mos guciç Zotnë Perndinë tënde. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
12 Edhe Jisuj upërgjeq e i tha, Se është thënë, “Nukë ke për të ngarë Zotinë Perëndinë t’ ënt.”
Rusisht
Russian
Русский
12 Иисус сказал ему в ответ: сказано: не искушай Господа Бога твоего. Germanisht
German
Deutsch
12 Jesus antwortete und sprach zu ihm: Es ist gesagt: “Du sollst Gott, deinen HERRN, nicht versuchen.”
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe Jezusi u përgjigj dhe i tha: ” Është thënë: “Mos e tundo Zotin, Perëndinë tënd””. Diodati
Italian
Italiano
12 E Gesú, rispondendo, gli disse: «E’ stato detto: “Non tentare il Signore Dio tuo”.».

Dhiata e Re

[cite]