Luka: 7-49 Luka: 7 – 50 Luka: 8-1 Luka – Kapitulli 7 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
εἶπε δὲ πρὸς τὴν γυναῖκα· ἡ πίστις σου σέσωκέ σε· πορεύου εἰς εἰρήνην. | Latinisht Latin Vulgata |
50 dixit autem ad mulierem fides tua te salvam fecit vade in pace |
Shqip Albanian KOASH |
50Edhe ai i tha gruas: Besimi yt të shpëtoi; shko në paqe. | Anglisht English King James |
{7:50} And he said to the woman, Thy faith hath saved thee; go in peace. |
Meksi Albanian (1821) |
50E i tha gruasë: Besa jote të sosi ti, hajde mbë të mirë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
50 Cili është ky që edhe faje ndjen? Edhe ay i tha gruasë, Besa jote të shpëtoj; hiq ndë paqtim. |
Rusisht Russian Русский |
50 Он же сказал женщине: вера твоя спасла тебя, иди с миром. | Germanisht German Deutsch |
50 Er aber sprach zu dem Weibe: Dein Glaube hat dir geholfen; gehe hin mit Frieden! |
Diodati Albanian Shqip |
Por Jezusi i tha asaj gruaje: ”Besimi yt të shpëtoi; shko në paqe!”. | Diodati Italian Italiano |
50 Ma Gesú disse alla donna: «La tua fede ti ha salvata; va’ in pace!». |
[cite]