Luka: 7-6 Luka: 7 – 7 Luka: 7-8 Luka – Kapitulli 7 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
διὸ οὐδὲ ἐμαυτὸν ἠξίωσα πρός σέ ἐλθεῖν· ἀλλ᾿ εἰπὲ λόγῳ, καὶ ἰαθήσεται ὁ παῖς μου. | Latinisht Latin Vulgata |
7 propter quod et me ipsum non sum dignum arbitratus ut venirem ad te sed dic verbo et sanabitur puer meus |
Shqip Albanian KOASH |
7Prandaj as veten time s’e gjykova të denjë të vij tek ti, por thuaj një fjalë dhe shërbëtori im do të shërohet. | Anglisht English King James |
{7:7} Wherefore neither thought I myself worthy to come unto thee: but say in a word, and my servant shall be healed. |
Meksi Albanian (1821) |
7Pra andaj nuk’ e silloisa mirë që të vijë vetë edhe u tek tij po thuaj me fjalë, e do të shëronetë kopili im. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
7 Përandaj as vetëhenë t’ ime s’ e gjeta të-vëjejturë të vinj tek ti; po thuaj një fjalë, edhe shërbëtori im dotë shëronetë. |
Rusisht Russian Русский |
7 потому и себя самого не почел я достойным придти к Тебе; но скажи слово, и выздоровеет слуга мой. | Germanisht German Deutsch |
7 darum habe ich auch mich selbst nicht würdig geachtet, daß ich zu dir käme; sondern sprich ein Wort, so wird mein Knecht gesund. |
Diodati Albanian Shqip |
Për këtë shkak nuk e çmova veten të denjë të vij tek ti; por ti fol një fjalë dhe shërbëtori im do të shërohet. | Diodati Italian Italiano |
7 Per questo neppure mi sono ritenuto degno di venire da te; ma di’ una parola e il mio servo sarà guarito. |
[cite]