Luka: 7 – 7

Luka: 7-6 Luka: 7 – 7 Luka: 7-8
Luka – Kapitulli 7
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
διὸ οὐδὲ ἐμαυτὸν ἠξίωσα πρός σέ ἐλθεῖν· ἀλλ᾿ εἰπὲ λόγῳ, καὶ ἰαθήσεται ὁ παῖς μου. Latinisht
Latin
Vulgata
7 propter quod et me ipsum non sum dignum arbitratus ut venirem ad te sed dic verbo et sanabitur puer meus
Shqip
Albanian
KOASH
7Prandaj as veten time s’e gjykova të denjë të vij tek ti, por thuaj një fjalë dhe shërbëtori im do të shërohet. Anglisht
English
King James
{7:7} Wherefore neither thought I myself worthy to come unto thee: but say in a word, and my servant shall be healed.
Meksi
Albanian
(1821)
7Pra andaj nuk’ e silloisa mirë që të vijë vetë edhe u tek tij po thuaj me fjalë, e do të shëronetë kopili im. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
7 Përandaj as vetëhenë t’ ime s’ e gjeta të-vëjejturë të vinj tek ti; po thuaj një fjalë, edhe shërbëtori im dotë shëronetë.
Rusisht
Russian
Русский
7 потому и себя самого не почел я достойным придти к Тебе; но скажи слово, и выздоровеет слуга мой. Germanisht
German
Deutsch
7 darum habe ich auch mich selbst nicht würdig geachtet, daß ich zu dir käme; sondern sprich ein Wort, so wird mein Knecht gesund.
Diodati
Albanian
Shqip
Për këtë shkak nuk e çmova veten të denjë të vij tek ti; por ti fol një fjalë dhe shërbëtori im do të shërohet. Diodati
Italian
Italiano
7 Per questo neppure mi sono ritenuto degno di venire da te; ma di’ una parola e il mio servo sarà guarito.

Dhiata e Re

[cite]