Marku: 10 – 26

Marku: 10-25 Marku: 10 – 26 Marku: 10-27
Marku – Kapitulli 10
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
οἱ δὲ περισσῶς ἐξεπλήσσοντο λέγοντες πρὸς ἑαυτούς· καὶ τίς δύναται σωθῆναι; Latinisht
Latin
Vulgata
26 qui magis admirabantur dicentes ad semet ipsos et quis potest salvus fieri
Shqip
Albanian
KOASH
26 Edhe ata çuditeshin tepër, duke thënë me veten e tyre: Dhe cili mund të shpëtojë? Anglisht
English
King James
{10:26} And they were astonished out of measure, saying among themselves, Who then can be saved?
Meksi
Albanian
(1821)
26E ata më tepër çuditejnë, e thoshnë me vetëhe të ture, që cili vallë mund të sosetë? Kristoforidhi
Albanian
(1879)
26 Edhe ata tepërë çuditeshinë, dyke thënë me vetëhen’ e tyre, Edhe cili munt të shpëtonjë?
Rusisht
Russian
Русский
26 Они же чрезвычайно изумлялись и говорили между собою: кто же может спастись? Germanisht
German
Deutsch
26 Sie entsetzten sich aber noch viel mehr und sprachen untereinander: Wer kann denn selig werden?
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe ata u çuditën edhe më tepër dhe i thoshin njëri-tjetrit: ”Atëherë kush vallë mund të shpëtohet?”. Diodati
Italian
Italiano
26 Ed essi, ancora piú stupiti, dicevano fra di loro: «E chi dunque può essere salvato?».

Dhiata e Re

[cite]