Marku: 10-25 Marku: 10 – 26 Marku: 10-27 Marku – Kapitulli 10 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
οἱ δὲ περισσῶς ἐξεπλήσσοντο λέγοντες πρὸς ἑαυτούς· καὶ τίς δύναται σωθῆναι; | Latinisht Latin Vulgata |
26 qui magis admirabantur dicentes ad semet ipsos et quis potest salvus fieri |
Shqip Albanian KOASH |
26 Edhe ata çuditeshin tepër, duke thënë me veten e tyre: Dhe cili mund të shpëtojë? | Anglisht English King James |
{10:26} And they were astonished out of measure, saying among themselves, Who then can be saved? |
Meksi Albanian (1821) |
26E ata më tepër çuditejnë, e thoshnë me vetëhe të ture, që cili vallë mund të sosetë? | Kristoforidhi Albanian (1879) |
26 Edhe ata tepërë çuditeshinë, dyke thënë me vetëhen’ e tyre, Edhe cili munt të shpëtonjë? |
Rusisht Russian Русский |
26 Они же чрезвычайно изумлялись и говорили между собою: кто же может спастись? | Germanisht German Deutsch |
26 Sie entsetzten sich aber noch viel mehr und sprachen untereinander: Wer kann denn selig werden? |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe ata u çuditën edhe më tepër dhe i thoshin njëri-tjetrit: ”Atëherë kush vallë mund të shpëtohet?”. | Diodati Italian Italiano |
26 Ed essi, ancora piú stupiti, dicevano fra di loro: «E chi dunque può essere salvato?». |
[cite]