Luka: 20-6 Luka: 20 – 7 Luka: 20-8 Luka – Kapitulli 20 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ ἀπεκρίθησαν μὴ εἰδέναι πόθεν. | Latinisht Latin Vulgata |
7 et responderunt se nescire unde esset |
Shqip Albanian KOASH |
7Edhe u përgjigjën se nuk e dinë nga është. | Anglisht English King James |
{20:7} And they answered, that they could not tell whence [it was. ] |
Meksi Albanian (1821) |
7E u përgjegjnë: Nukë dimë se ngaha është. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
7 Edhe upërgjeqnë, se nukë dinë nga ishte. |
Rusisht Russian Русский |
7 И отвечали: не знаем откуда. | Germanisht German Deutsch |
7 Und sie antworteten, sie wüßten’s nicht, wo sie her wäre. |
Diodati Albanian Shqip |
Prandaj u përgjigjen se nuk dinin nga vinte. | Diodati Italian Italiano |
7 Risposero dunque che non sapevano da dove venisse. |
[cite]