Marku: 10 – 28

Marku: 10-27 Marku: 10 – 28 Marku: 10-29
Marku – Kapitulli 10
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
῎Ηρξατο ὁ Πέτρος λέγειν αὐτῷ· ἰδοὺ ἡμεῖς ἀφήκαμεν πάντα καὶ ἠκολουθήσαμέν σοι. Latinisht
Latin
Vulgata
28 coepit Petrus ei dicere ecce nos dimisimus omnia et secuti sumus te
Shqip
Albanian
KOASH
28 Edhe Pjetri zuri t’i thotë: Ja ne tek i lamë të gjitha dhe erdhëm pas teje. Anglisht
English
King James
{10:28} Then Peter began to say unto him, Lo, we have left all, and have followed thee.
Meksi
Albanian
(1821)
28E Petrua nisi t’i thosh atij: Ja navet që i lam të gjitha e erdhm pas teje. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
28 Edhe Pjetri zuri t’ i thotë, Na neve tek lamë të-gjitha, edhe erthmë pas teje.
Rusisht
Russian
Русский
28 И начал Петр говорить Ему: вот, мы оставили всё ипоследовали за Тобою. Germanisht
German
Deutsch
28 Da sagte Petrus zu ihm: Siehe, wir haben alles verlassen und sind dir nachgefolgt.
Diodati
Albanian
Shqip
Atëherë Pjetri e mori fjalën dhe tha: ”Ja, ne lamë çdo gjë dhe të kemi ndjekur”. Diodati
Italian
Italiano
28 E Pietro prese a dirgli: «Ecco, noi abbiamo lasciato ogni cosa e ti abbiamo seguito».

Dhiata e Re

[cite]