Marku: 10-40 Marku: 10 – 41 Marku: 10-42 Marku – Kapitulli 10 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ ἀκούσαντες οἱ δέκα ἤρξαντο ἀγανακτεῖν περὶ ᾿Ιακώβου καὶ ᾿Ιωάννου. | Latinisht Latin Vulgata |
41 et audientes decem coeperunt indignari de Iacobo et Iohanne |
Shqip Albanian KOASH |
41 Edhe të dhjetët kur dëgjuan, zunë të zemërohen për Jakovin dhe për Joanin. | Anglisht English King James |
{10:41} And when the ten heard [it,] they began to be much displeased with James and John. |
Meksi Albanian (1821) |
41E si e digjuanë të dhjetë nisnë të zëmëronishnë për Iakovonë edhe për Ioannë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
41 Edhe të dhjetëtë kur dëgjuanë, zunë të zëmëronenë për Jakovin’ edhe për Joaninë. |
Rusisht Russian Русский |
41 И, услышав, десять начали негодовать на Иакова и Иоанна. | Germanisht German Deutsch |
41 Und da das die Zehn hörten, wurden sie unwillig über Jakobus und Johannes. |
Diodati Albanian Shqip |
Kur i dëgjuan këto, të dhjetë të tjerët filluan të indinjohen kundër Jakobit dhe Gjonit. | Diodati Italian Italiano |
41 Udito ciò, gli altri dieci cominciarono ad indignarsi contro Giacomo e Giovanni. |
[cite]