Marku: 10-42 Marku: 10 – 43 Marku: 10-44 Marku – Kapitulli 10 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
οὐχ οὕτω δὲ ἔσται ἐν ὑμῖν, ἀλλ᾿ ὃς ἐὰν θέλῃ γενέσθαι μέγας ἐν ὑμῖν, ἔσται ὑμῶν διάκονος, | Latinisht Latin Vulgata |
43 non ita est autem in vobis sed quicumque voluerit fieri maior erit vester minister |
Shqip Albanian KOASH |
43 Por nuk do të jetë kështu ndër ju, po kush të dojë të bëhet i madh ndër ju, do të jetë shërbëtori juaj. | Anglisht English King James |
{10:43} But so shall it not be among you: but whosoever will be great among you, shall be your minister: |
Meksi Albanian (1821) |
43Po ndë juvet nukë do të jetë kështu; po ai që do të jetë m’i madh ndë juvet, do të jetë shërbëtori juaj. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
43 Po nukë dotë jetë kështu ndër ju, po kush të dojë të bënetë i-math ndër ju, dotë jetë shërbëtori juaj; |
Rusisht Russian Русский |
43 Но между вами да не будет так: а кто хочет быть большим между вами, да будем вам слугою; | Germanisht German Deutsch |
43 Aber also soll es unter euch nicht sein. Sondern welcher will groß werden unter euch, der soll euer Diener sein; |
Diodati Albanian Shqip |
por kjo s’duhet të ndodhë midis jush; madje ai nga ju që do të dojë të bëhet i madh, do të jetë shërbëtori juaj; | Diodati Italian Italiano |
43 ma tra voi non sarà cosí; anzi chiunque vorrà diventare grande tra voi, sarà vostro servo; |
[cite]