Marku: 10 – 43

Marku: 10-42 Marku: 10 – 43 Marku: 10-44
Marku – Kapitulli 10
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
οὐχ οὕτω δὲ ἔσται ἐν ὑμῖν, ἀλλ᾿ ὃς ἐὰν θέλῃ γενέσθαι μέγας ἐν ὑμῖν, ἔσται ὑμῶν διάκονος, Latinisht
Latin
Vulgata
43 non ita est autem in vobis sed quicumque voluerit fieri maior erit vester minister
Shqip
Albanian
KOASH
43 Por nuk do të jetë kështu ndër ju, po kush të dojë të bëhet i madh ndër ju, do të jetë shërbëtori juaj. Anglisht
English
King James
{10:43} But so shall it not be among you: but whosoever will be great among you, shall be your minister:
Meksi
Albanian
(1821)
43Po ndë juvet nukë do të jetë kështu; po ai që do të jetë m’i madh ndë juvet, do të jetë shërbëtori juaj. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
43 Po nukë dotë jetë kështu ndër ju, po kush të dojë të bënetë i-math ndër ju, dotë jetë shërbëtori juaj;
Rusisht
Russian
Русский
43 Но между вами да не будет так: а кто хочет быть большим между вами, да будем вам слугою; Germanisht
German
Deutsch
43 Aber also soll es unter euch nicht sein. Sondern welcher will groß werden unter euch, der soll euer Diener sein;
Diodati
Albanian
Shqip
por kjo s’duhet të ndodhë midis jush; madje ai nga ju që do të dojë të bëhet i madh, do të jetë shërbëtori juaj; Diodati
Italian
Italiano
43 ma tra voi non sarà cosí; anzi chiunque vorrà diventare grande tra voi, sarà vostro servo;

Dhiata e Re

[cite]