Marku: 11-23 Marku: 11 – 24 Marku: 11-25 Marku – Kapitulli 11 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
διὰ τοῦτο λέγω ὑμῖν, πάντα ὅσα ἂν προσευχόμενοι αἰτεῖσθε, πιστεύετε ὅτι λαμβάνετε, καὶ ἔσται ὑμῖν. | Latinisht Latin Vulgata |
24 propterea dico vobis omnia quaecumque orantes petitis credite quia accipietis et veniet vobis |
Shqip Albanian KOASH |
24 Prandaj po ju them juve, gjithë sa të kërkoni duke u lutur, besoni se do t’i merrni, edhe do t’ju bëhen juve. | Anglisht English King James |
{11:24} Therefore I say unto you, What things soever ye desire, when ye pray, believe that ye receive [them,] and ye shall have [them. ] |
Meksi Albanian (1821) |
24Pra andaj u thom juvet: Gjithë sa të kërkoni kur faleni, besoni, se i mirri, e do t’u bënenë juvet. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
24 Përandaj po u them juve, gjithë sa të lypni dyke falurë, bsoni, se dot’ i merrni, edhe dot’ u bënenë juve. |
Rusisht Russian Русский |
24 Потому говорю вам: всё, чего ни будете просить в молитве, верьте, что получите, –и будет вам. | Germanisht German Deutsch |
24 Darum sage ich euch: Alles, was ihr bittet in eurem Gebet, glaubet nur, daß ihr’s empfangen werdet, so wird’s euch werden. |
Diodati Albanian Shqip |
Prandaj po ju them: Të gjitha ato që ju kërkoni duke lutur, besoni se do t’i merrni dhe ju do t’i merrni. | Diodati Italian Italiano |
24 Perciò vi dico: Tutte le cose che domandate pregando, credete di riceverle e le otterrete. |
[cite]