Marku: 11-7 Marku: 11 – 8 Marku: 11-9 Marku – Kapitulli 11 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
πολλοὶ δὲ τὰ ἱμάτια αὐτῶν ἔστρωσαν εἰς τὴν ὁδόν, ἄλλοι δὲ στοιβάδας ἔκοπτον ἐκ τῶν δένδρων καὶ ἐστρώννυον εἰς τὴν ὁδόν. | Latinisht Latin Vulgata |
8 multi autem vestimenta sua straverunt in via alii autem frondes caedebant de arboribus et sternebant in via |
Shqip Albanian KOASH |
8 Edhe shumë veta shtruan rrobat e tyre në rrugë; edhe të tjerë këputnin degë me gjethe prej pemëve e i shtronin në rrugë. | Anglisht English King James |
{11:8} And many spread their garments in the way: and others cut down branches off the trees, and strawed [them] in the way. |
Meksi Albanian (1821) |
8E shumë shtroijnë rrobat’ e ture mb’udhë, e të tjerë prisnë dega nga lisatë, e i përhapnë mb’udhë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
8 Edhe shumë veta shtruanë rrobat’ e tyre mb’ udhët; edhe të-tjerë këputninë dega prej drurëvet, e i shtroninë mb’ udhët. |
Rusisht Russian Русский |
8 Многие же постилали одежды свои по дороге; а другие резали ветви с дерев и постилали по дороге. | Germanisht German Deutsch |
8 Viele aber breiteten ihre Kleider auf den Weg; etliche hieben Maien von den Bäumen und streuten sie auf den Weg. |
Diodati Albanian Shqip |
Shumë njerëz i shtronin rrobat e tyre rrugës dhe të tjerë pritnin degë nga pemët dhe i hidhnin rrugës. | Diodati Italian Italiano |
8 E molti stendevano i loro vestiti sulla strada, e altri tagliavano rami dagli alberi e li spargevano sulla strada. |
[cite]