Marku: 8-7 Marku: 8 – 8 Marku: 8-9 Marku – Kapitulli 8 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἔφαγον δὲ καὶ ἐχορτάσθησαν, καὶ ἦραν περισσεύματα κλασμάτων ἑπτὰ σπυρίδας. | Latinisht Latin Vulgata |
8 et manducaverunt et saturati sunt et sustulerunt quod superaverat de fragmentis septem sportas |
Shqip Albanian KOASH |
8 Edhe hëngrën e u ngopën. Edhe ngritën teprica copash, shtatë shporta. | Anglisht English King James |
{8:8} So they did eat, and were filled: and they took up of the broken [meat] that was left seven baskets. |
Meksi Albanian (1821) |
8E hangrë, e u frinë, e ngrijtinë të tepëruarat’ e copavet: shtatë zimbile. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
8 Edhe hëngrrë e unginjnë; Edhe ngritnë tepërica copash, shtatë çporta. |
Rusisht Russian Русский |
8 И ели, и насытились; и набрали оставшихся кусков семь корзин. | Germanisht German Deutsch |
8 Sie aßen aber und wurden satt; und hoben die übrigen Brocken auf, sieben Körbe. |
Diodati Albanian Shqip |
Kështu ata hëngrën dhe u ngopën; dhe dishepujt çuan shtatë kosha me copat që tepruan. | Diodati Italian Italiano |
8 Cosí essi mangiarono a sazietà; e i discepoli portarono via sette panieri di pezzi avanzati. |
[cite]