Mateu: 12-2 Mateu: 12 – 3 Mateu: 12-4 Mateu – Kapitulli 12 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς· οὐκ ἀνέγνωτε τί ἐποίησε Δαυίδ ὅτε ἐπείνασεν αὐτὸς καὶ οἱ μετ᾿ αὐτοῦ; | Latinisht Latin Vulgata |
3 at ille dixit eis non legistis quid fecerit David quando esuriit et qui cum eo erant |
Shqip Albanian KOASH |
3 Po ai u tha atyre: A nuk keni lexuar ç’bëri Davidi, kur i erdhi uri atij edhe atyre që ishin bashkë me të? | Anglisht English King James |
{12:3} But he said unto them, Have ye not read what David did, when he was an hungred, and they that were with him; |
Meksi Albanian (1821) |
3Edhe ai u tha ature: Nukë dhiavastë të shihni ç’bëri Dhavidhi kur i erdhi uj atij, edhe aturevet që qenë me të? | Kristoforidhi Albanian (1879) |
3 Po ay u tha atyre, Nukë keni kënduarë ç’bëri Dhavidhi, kur i erdhi uri ati edhe atyre që ishinë bashkë me atë? |
Rusisht Russian Русский |
3 Он же сказал им: разве вы не читали, что сделал Давид, когда взалкал сам и бывшие с ним? | Germanisht German Deutsch |
3 Er aber sprach zu ihnen: Habt ihr nicht gelesen, was David tat, da ihn und die mit ihm waren, hungerte? |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe ai u tha atyre: ”A nuk keni lexuar vallë se ç’bëri Davidi kur pati uri, ai dhe ata që qenë me të? | Diodati Italian Italiano |
3 Ed egli disse loro: «Non avete letto ciò che fece Davide, quando ebbe fame, egli e quelli che erano con lui? |
[cite]