Mateu: 12 – 49

Mateu: 12-48 Mateu: 12 – 49 Mateu: 12-50
Mateu – Kapitulli 12
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ ἐκτείνας τὴν χεῖρα αὐτοῦ ἐπὶ τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ ἔφη· ἰδοὺ ἡ μήτηρ μου καὶ οἱ ἀδελφοί μου· Latinisht
Latin
Vulgata
49 et extendens manum in discipulos suos dixit ecce mater mea et fratres mei
Shqip
Albanian
KOASH
49 Edhe shtriu dorën e vet mbi nxënësit e tij, e tha: Ja nëna ime edhe vëllezërit e mi. Anglisht
English
King James
{12:49} And he stretched forth his hand toward his disciples, and said, Behold my mother and my brethren!
Meksi
Albanian
(1821)
49E si ndëri dorën’ e tij ndë mathitit’ e tij, u tha: Këta janë mëma ime edhe vëllazërit’ e mi. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
49 Edhe shtriti dorën’e ti mbi nxënësit’e ti, e tha, Ja im’ më edhe t’im vëllezër.
Rusisht
Russian
Русский
49 И, указав рукою Своею на учеников Своих, сказал: вот матерь Моя и братья Мои; Germanisht
German
Deutsch
49 Und er reckte die Hand aus über seine Jünger und sprach: Siehe da, das ist meine Mutter und meine Brüder!
Diodati
Albanian
Shqip
E shtriu dorën e vet drejt dishepujve të vet dhe tha: ”Ja nëna ime dhe vëllezërit e mi. Diodati
Italian
Italiano
49 E, distesa la mano verso i suoi discepoli, disse: «Ecco mia madre e i miei fratelli.

Dhiata e Re

[cite]