Mateu: 13-25 Mateu: 13 – 26 Mateu: 13-27 Mateu – Kapitulli 13 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ὅτε δὲ ἐβλάστησεν ὁ χόρτος καὶ καρπὸν ἐποίησε, τότε ἐφάνη καὶ τὰ ζιζάνια. | Latinisht Latin Vulgata |
26 cum autem crevisset herba et fructum fecisset tunc apparuerunt et zizania |
Shqip Albanian KOASH |
26 Edhe kur mbiu bari e bëri fryt, atëherë u dukën edhe egjërat. | Anglisht English King James |
{13:26} But when the blade was sprung up, and brought forth fruit, then appeared the tares also. |
Meksi Albanian (1821) |
26E kur biu bari, e bëri farë, ahiere u duknë edhe egjëratë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
26 Edhe kur mbiu bari e bëri pemë, atëhere uduk edhe egjëri. |
Rusisht Russian Русский |
26 когда взошла зелень и показался плод, тогда явились и плевелы. | Germanisht German Deutsch |
26 Da nun das Kraut wuchs und Frucht brachte, da fand sich auch das Unkraut. |
Diodati Albanian Shqip |
Kur më pas gruri u rrit dhe jepte fryt u duk edhe egjra. | Diodati Italian Italiano |
26 Quando poi il grano germogliò e mise frutto, apparve anche la zizzania. |
[cite]