Mateu: 19-13 Mateu: 19 – 14 Mateu: 19-15 Mateu – Kapitulli 19 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ὁ δὲ ᾿Ιησοῦς εἶπεν· ἄφετε τὰ παιδία καὶ μὴ κωλύετε αὐτὰ ἐλθεῖν πρός με· τῶν γὰρ τοιούτων ἐστὶν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν. | Latinisht Latin Vulgata |
14 Iesus vero ait eis sinite parvulos et nolite eos prohibere ad me venire talium est enim regnum caelorum |
Shqip Albanian KOASH |
14 Po Jisui tha: Lërini fëmijët e vegjël, edhe mos i ndaloni të vijnë tek unë, sepse e të këtillëve është mbretëria e qiejve. | Anglisht English King James |
{19:14} But Jesus said, Suffer little children, and forbid them not, to come unto me: for of such is the kingdom of heaven. |
Meksi Albanian (1821) |
14Edhe Iisui u tha: Liri djelmtë, e mos i mbani ata të vijënë tek meje, se të tillëvet është mbretëria e Qiellvet. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
14 Po Jisuj tha, Lini çunat’ e-vegjëlë, edhe mos i ndaloni të vijnë tek unë; sepse e të-këtillëvet është mbretëri’e qiejvet. |
Rusisht Russian Русский |
14 Но Иисус сказал: пустите детей и не препятствуйте им приходить ко Мне, ибо таковых есть Царство Небесное. | Germanisht German Deutsch |
14 Aber Jesus sprach: Lasset die Kindlein zu mir kommen und wehret ihnen nicht, denn solcher ist das Reich Gottes. |
Diodati Albanian Shqip |
Por Jezusi tha: ”I lini fëmijët e vegjël të vijnë tek unë, sepse atyre u përket mbretëria e qiejve”. | Diodati Italian Italiano |
14 Ma Gesú disse: «Lasciate i piccoli fanciulli venire a me, perché di tali è il regno dei cieli». |
[cite]