Mateu: 23 – 26

Mateu: 23-25 Mateu: 23 – 26 Mateu: 23-27
Mateu – Kapitulli 23
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
Φαρισαῖε τυφλέ, καθάρισον πρῶτον τὸ ἐντὸς τοῦ ποτηρίου καὶ τῆς παροψίδος, ἵνα γένηται καὶ τὸ ἐκτὸς αὐτῶν καθαρόν. Latinisht
Latin
Vulgata
26 Pharisaee caece munda prius quod intus est calicis et parapsidis ut fiat et id quod de foris est mundum
Shqip
Albanian
KOASH
26 Farise i verbër, pastro më përpara të brendshmen e gotës dhe të pjatës, që të bëhet e pastër edhe ana e jashtme e tyre. Anglisht
English
King James
{23:26} [Thou] blind Pharisee, cleanse first that [which is] within the cup and platter, that the outside of them may be clean also.
Meksi
Albanian
(1821)
26Farisej i verbërë, qëro më përpara të brëndën’ e qelqit edhe të kupësë, që të bënetë edhe e jashtësmeja e paqme. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
26 Farise i-verbërë, qëro më përpara atë që është brënda ndë potirt edhe ndë kupët, që të bënet’e-qëruarë edhe e-përjashtësmja e atyre.
Rusisht
Russian
Русский
26 Фарисей слепой! очисти прежде внутренность чаши и блюда, чтобы чиста была и внешность их. Germanisht
German
Deutsch
26 Du blinder Pharisäer, reinige zum ersten das Inwendige an Becher und Schüssel, auf das auch das Auswendige rein werde!
Diodati
Albanian
Shqip
Farise i verbër! Pastro më parë përbrenda kupën dhe pjatën, që edhe përjashta të jetë e pastër. Diodati
Italian
Italiano
26 Fariseo cieco! Pulisci prima l’interno della coppa e del piatto, affinché anche l’esterno sia pulito.

Dhiata e Re

[cite]