Mateu: 23-25 Mateu: 23 – 26 Mateu: 23-27 Mateu – Kapitulli 23 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
Φαρισαῖε τυφλέ, καθάρισον πρῶτον τὸ ἐντὸς τοῦ ποτηρίου καὶ τῆς παροψίδος, ἵνα γένηται καὶ τὸ ἐκτὸς αὐτῶν καθαρόν. | Latinisht Latin Vulgata |
26 Pharisaee caece munda prius quod intus est calicis et parapsidis ut fiat et id quod de foris est mundum |
Shqip Albanian KOASH |
26 Farise i verbër, pastro më përpara të brendshmen e gotës dhe të pjatës, që të bëhet e pastër edhe ana e jashtme e tyre. | Anglisht English King James |
{23:26} [Thou] blind Pharisee, cleanse first that [which is] within the cup and platter, that the outside of them may be clean also. |
Meksi Albanian (1821) |
26Farisej i verbërë, qëro më përpara të brëndën’ e qelqit edhe të kupësë, që të bënetë edhe e jashtësmeja e paqme. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
26 Farise i-verbërë, qëro më përpara atë që është brënda ndë potirt edhe ndë kupët, që të bënet’e-qëruarë edhe e-përjashtësmja e atyre. |
Rusisht Russian Русский |
26 Фарисей слепой! очисти прежде внутренность чаши и блюда, чтобы чиста была и внешность их. | Germanisht German Deutsch |
26 Du blinder Pharisäer, reinige zum ersten das Inwendige an Becher und Schüssel, auf das auch das Auswendige rein werde! |
Diodati Albanian Shqip |
Farise i verbër! Pastro më parë përbrenda kupën dhe pjatën, që edhe përjashta të jetë e pastër. | Diodati Italian Italiano |
26 Fariseo cieco! Pulisci prima l’interno della coppa e del piatto, affinché anche l’esterno sia pulito. |
[cite]