Mateu: 23-27 Mateu: 23 – 28 Mateu: 23-29 Mateu – Kapitulli 23 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
οὕτω καὶ ὑμεῖς ἔξωθεν μὲν φαίνεσθε τοῖς ἀνθρώποις δίκαιοι, ἔσωθεν δὲ μεστοί ἐστε ὑποκρίσεως καὶ ἀνομίας. | Latinisht Latin Vulgata |
28 sic et vos a foris quidem paretis hominibus iusti intus autem pleni estis hypocrisi et iniquitate |
Shqip Albanian KOASH |
28 Kështu edhe ju, nga jashtë dukeni të drejtë tek njerëzit, po përbrenda jeni plot me hipokrizi e me paligjësi. | Anglisht English King James |
{23:28} Even so ye also outwardly appear righteous unto men, but within ye are full of hypocrisy and iniquity. |
Meksi Albanian (1821) |
28Ashtu edhe juvet përjashta dukeni ndë njerëz të drejtë, e përbrënda jeni plot nga djallëzi e të këqia. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
28 Kështu edhe ju, përjashta dukeni të-drejtë te njerëzitë, po përbrenda jeni plot me ipokrisi e me panomi. |
Rusisht Russian Русский |
28 так и вы по наружности кажетесь людям праведными, а внутри исполнены лицемерия и беззакония. | Germanisht German Deutsch |
28 Also auch ihr: von außen scheint ihr den Menschen fromm, aber in wendig seid ihr voller Heuchelei und Untugend. |
Diodati Albanian Shqip |
Kështu edhe ju nga jashtë u paraqiteni njerëzve si të drejtë; por përbrenda jeni plot hipokrizi dhe paudhësi. | Diodati Italian Italiano |
28 Cosí anche voi di fuori apparite giusti davanti agli uomini, ma dentro siete pieni d’ipocrisia e d’iniquità. |
[cite]