Romakëve: 1 – 10

Romakëve: 1-9 Romakëve: 1 – 10 Romakëve: 1-11
Romakëve – Kapitulli 1
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
πάντοτε ἐπὶ τῶν προσευχῶν μου δεόμενος εἴ πως ἤδη ποτὲ εὐοδωθήσομαι ἐν τῷ θελήματι τοῦ Θεοῦ ἐλθεῖν πρὸς ὑμᾶς. Latinisht
Latin
Vulgata
10 semper in orationibus meis obsecrans si quo modo tandem aliquando prosperum iter habeam in voluntate Dei veniendi ad vos
Shqip
Albanian
KOASH
10 duke u lutur gjithnjë në faljet e mia, që të dojë Perëndia ndonjëherë të ma bëjë mbarë të vij tek ju. Anglisht
English
King James
{1:10} Making request, if by any means now at length I might have a prosperous journey by the will of God to come unto you.
Meksi
Albanian
(1821)
10Tuke luturë gjithënjë ndë të falturë tim, ndë qoftë ndonjëherë do të bëj udhë të mbarë për ëmër të Zotit, të vij ndër ju. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
10 Dyke luturë gjithënjë ndë të-falurat t’ime, që të dojë Perëdnia ndonjë jerë të m’a bënjë mbarë të vinj tek ju.
Rusisht
Russian
Русский
10 всегда прося в молитвах моих, чтобы воля Божия когда-нибудь благопоспешила мне придти к вам, Germanisht
German
Deutsch
10 und allezeit in meinem Gebet flehe, ob sich’s einmal zutragen wollte, daß ich zu euch käme durch Gottes Willen.
Diodati
Albanian
Shqip
duke kërkuar vazhdimisht në lutjet e mia që të më lejohet më në fund nga vullneti i Perëndisë mundësia për të ardhur tek ju, Diodati
Italian
Italiano
10 chiedendo continuamente nelle mie preghiere che mi sia finalmente concessa dalla volontà di Dio l’opportunità di venire da voi,

Dhiata e Re

[cite]