Romakëve: 1 – 11

Romakëve: 1-10 Romakëve: 1 – 11 Romakëve: 1-12
Romakëve – Kapitulli 1
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἐπιποθῶ γὰρ ἰδεῖν ὑμᾶς, ἵνα τι μεταδῶ χάρισμα ὑμῖν πνευματικὸν εἰς τὸ στηριχθῆναι ὑμᾶς, Latinisht
Latin
Vulgata
11 desidero enim videre vos ut aliquid inpertiar gratiae vobis spiritalis ad confirmandos vos
Shqip
Albanian
KOASH
11 Sepse kam shumë mall t’ju shoh ju, që t’ju jap ndonjë dhunti shpirtërore që të forcoheni. Anglisht
English
King James
{1:11} For I long to see you, that I may impart unto you some spiritual gift, to the end ye may be established;
Meksi
Albanian
(1821)
11Sepse kam shumë dëshërim t’u shoh juvet, që t’u ap ndonjë dhurëti të Shpirtit, për të stereosurë juvet. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
11 Sepse kam shumë mall t’u shoh juve, që t’u ap ndonjë dhurëti shpirtërie qe të forcohi;
Rusisht
Russian
Русский
11 ибо я весьма желаю увидеть вас, чтобы преподать вам некое дарование духовное к утверждению вашему, Germanisht
German
Deutsch
11 Denn mich verlangt, euch zu sehen, auf daß ich euch mitteile etwas geistlicher Gabe, euch zu stärken;
Diodati
Albanian
Shqip
sepse unë dëshiroj fort t’ju shoh për t’ju komunikuar ndonjë dhunëti frymëror, që të fortësoheni. Diodati
Italian
Italiano
11 perché io desidero grandemente vedervi per comunicarvi qualche dono spirituale, affinché siate fortificati.

Dhiata e Re

[cite]