Romakëve: 1-10 Romakëve: 1 – 11 Romakëve: 1-12 Romakëve – Kapitulli 1 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἐπιποθῶ γὰρ ἰδεῖν ὑμᾶς, ἵνα τι μεταδῶ χάρισμα ὑμῖν πνευματικὸν εἰς τὸ στηριχθῆναι ὑμᾶς, | Latinisht Latin Vulgata |
11 desidero enim videre vos ut aliquid inpertiar gratiae vobis spiritalis ad confirmandos vos |
Shqip Albanian KOASH |
11 Sepse kam shumë mall t’ju shoh ju, që t’ju jap ndonjë dhunti shpirtërore që të forcoheni. | Anglisht English King James |
{1:11} For I long to see you, that I may impart unto you some spiritual gift, to the end ye may be established; |
Meksi Albanian (1821) |
11Sepse kam shumë dëshërim t’u shoh juvet, që t’u ap ndonjë dhurëti të Shpirtit, për të stereosurë juvet. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
11 Sepse kam shumë mall t’u shoh juve, që t’u ap ndonjë dhurëti shpirtërie qe të forcohi; |
Rusisht Russian Русский |
11 ибо я весьма желаю увидеть вас, чтобы преподать вам некое дарование духовное к утверждению вашему, | Germanisht German Deutsch |
11 Denn mich verlangt, euch zu sehen, auf daß ich euch mitteile etwas geistlicher Gabe, euch zu stärken; |
Diodati Albanian Shqip |
sepse unë dëshiroj fort t’ju shoh për t’ju komunikuar ndonjë dhunëti frymëror, që të fortësoheni. | Diodati Italian Italiano |
11 perché io desidero grandemente vedervi per comunicarvi qualche dono spirituale, affinché siate fortificati. |
[cite]