Romakëve: 1 – 19

Romakëve: 1-18 Romakëve: 1 – 19 Romakëve: 1-20
Romakëve – Kapitulli 1
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
διότι τὸ γνωστὸν τοῦ Θεοῦ φανερόν ἐστιν ἐν αὐτοῖς· ὁ γὰρ Θεὸς αὐτοῖς ἐφανέρωσε, Latinisht
Latin
Vulgata
19 quia quod notum est Dei manifestum est in illis Deus enim illis manifestavit
Shqip
Albanian
KOASH
19 Sepse çdo gjë që mund të dijë njeriu për Perëndinë është e shfaqur tek ata, se Perëndia ua shfaqi atyre. Anglisht
English
King James
{1:19} Because that which may be known of God is manifest in them; for God hath shewed [it] unto them.
Meksi
Albanian
(1821)
19Sepse atë që mund njeriu të njohë për Perndinë, ësht’ e çfaqurë mbë ta, se Perndia jua dëftoi ature. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
19 Sepse çdo që munt të dijë njeriu për Perëndinë ësht’ e-çfaqure- ndër ata; sepse Perëndia u’a çfaqi atyreve.
Rusisht
Russian
Русский
19 Ибо, что можно знать о Боге, явно для них, потому что Бог явил им. Germanisht
German
Deutsch
19 Denn was man von Gott weiß, ist ihnen offenbar; denn Gott hat es ihnen offenbart,
Diodati
Albanian
Shqip
meqenëse ajo që mund të njihet prej Perëndisë është bërë e dukshme në ta, sepse Perëndia ua ka shfaqur atyre. Diodati
Italian
Italiano
19 poiché ciò che si può conoscere di Dio è manifesto in loro, perché Dio lo ha loro manifestato.

Dhiata e Re

[cite]