Romakëve: 10-9 Romakëve: 10 – 10 Romakëve: 10-11 Romakëve – Kapitulli 10 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καρδίᾳ γὰρ πιστεύεται εἰς δικαιοσύνην, στόματι δὲ ὁμολογεῖται εἰς σωτηρίαν. | Latinisht Latin Vulgata |
10 corde enim creditur ad iustitiam ore autem confessio fit in salutem |
Shqip Albanian KOASH |
10 Sepse njeriu beson me zemër për drejtësi, edhe me gojë rrëfehet për shpëtim. | Anglisht English King James |
{10:10} For with the heart man believeth unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation. |
Meksi Albanian (1821) |
10Sepse me zëmërë besonetë për të drejtë, e me gojë thuhetë për të shpëtuarë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
10 Sepse njeriu beson me zëmërë për drejtëri, edhe me gojë bënetë rrëfim për shpëtim; |
Rusisht Russian Русский |
10 потому что сердцем веруют к праведности, а устами исповедуют ко спасению. | Germanisht German Deutsch |
10 Denn so man von Herzen glaubt, so wird man gerecht; und so man mit dem Munde bekennt, so wird man selig. |
Diodati Albanian Shqip |
Sepse me zemër, njeriu beson në drejtësi dhe me gojë bëhet rrëfim për shpëtim, | Diodati Italian Italiano |
10 Col cuore infatti si crede per ottenere giustizia e con la bocca si fa confessione, per ottenere salvezza,. |
[cite]