Romakëve: 12-9 Romakëve: 12 – 10 Romakëve: 12-11 Romakëve – Kapitulli 12 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
τῇ φιλαδελφίᾳ εἰς ἀλλήλους φιλόστοργοι, τῇ τιμῇ ἀλλήλους προηγούμενοι, | Latinisht Latin Vulgata |
10 caritatem fraternitatis invicem diligentes honore invicem praevenientes |
Shqip Albanian KOASH |
10 Të doni fort njëri-tjetrin me dashuri vëllazërore; kalojeni në nderim njëri-tjetrin. | Anglisht English King James |
{12:10} [Be] kindly affectioned one to another with brotherly love; in honour preferring one another; |
Meksi Albanian (1821) |
10Të doi njeri-jatërinë me dashuri vëllazërisht, ndë nder të shkoi njeri-jatërinë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
10 Doni fort njëri tjetërinë me dashuri vëllazërie; ndë të-nderuarë shkoni-e njëri tjetërinë; |
Rusisht Russian Русский |
10 будьте братолюбивы друг к другу с нежностью; в почтительности друг друга предупреждайте; | Germanisht German Deutsch |
10 Die brüderliche Liebe untereinander sei herzlich. Einer komme dem andern mit Ehrerbietung zuvor. |
Diodati Albanian Shqip |
Duani njeri tjetrin me dashuri vëllazërore; në nderim tregoni kujdes njeri me tjetrin. | Diodati Italian Italiano |
10 Nell’amore fraterno, amatevi teneramente gli uni gli altri nell’onore usate riguardo gli uni verso gli altri. |
[cite]