Romakëve: 12-3 Romakëve: 12 – 4 Romakëve: 12-5 Romakëve – Kapitulli 12 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καθάπερ γὰρ ἐν ἑνὶ σώματι μέλη πολλὰ ἔχομεν, τὰ δὲ μέλη πάντα οὐ τὴν αὐτὴν ἔχει πρᾶξιν. | Latinisht Latin Vulgata |
4 sicut enim in uno corpore multa membra habemus omnia autem membra non eundem actum habent |
Shqip Albanian KOASH |
4 Sepse, siç kemi në një trup shumë gjymtyrë, edhe të gjitha gjymtyrët nuk kanë të njëjtin veprim, | Anglisht English King James |
{12:4} For as we have many members in one body, and all members have not the same office: |
Meksi Albanian (1821) |
4Sepse sikundrë ndë një kurm kemi shumë anë, e të gjitha anëtë nukë kanë një të tillë punë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
4 Sepse sikundrë ndë një trup kemi shumë anë, edhe gjithë anëtë nukë kanë gjithatë punë; |
Rusisht Russian Русский |
4 Ибо, как в одном теле у нас много членов, но не у всех членов одно и то же дело, | Germanisht German Deutsch |
4 Denn gleicherweise als wir in einem Leibe viele Glieder haben, aber alle Glieder nicht einerlei Geschäft haben, |
Diodati Albanian Shqip |
Sepse, sikurse në një trup kemi shumë gjymtyrë dhe të gjitha gjymtyrët nuk kanë të njëjtën funksion, | Diodati Italian Italiano |
4 Infatti, come in uno stesso corpo abbiamo molte membra e tutte le membra non hanno la medesima funzione, |
[cite]