Romakëve: 12 – 5

Romakëve: 12-4 Romakëve: 12 – 5 Romakëve: 12-6
Romakëve – Kapitulli 12
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
οὕτως οἱ πολλοὶ ἓν σῶμά ἐσμεν ἐν Χριστῷ, ὁ δὲ καθ᾿ εἷς ἀλλήλων μέλη. Latinisht
Latin
Vulgata
5 ita multi unum corpus sumus in Christo singuli autem alter alterius membra
Shqip
Albanian
KOASH
5 kështu edhe ne, ndonëse jemi shumë, jemi një trup në Krishtin dhe gjithësecili jemi gjymtyrë të njëri-tjetrit. Anglisht
English
King James
{12:5} So we, [being] many, are one body in Christ, and every one members one of another.
Meksi
Albanian
(1821)
5Kështu edhe navet të gjithë një kurm jemi mbë Krishtinë, e cilido prej nesh jemi krahë të njëri-jatërit. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
5 Kështu edhe neve, ndonëse jemi shumë, jemi një trup mbë Krishtinë, edhe gjithë-sicili jemi anë të njëri tjatrit.
Rusisht
Russian
Русский
5 так мы, многие, составляем одно тело во Христе, а порознь один для другого члены. Germanisht
German
Deutsch
5 also sind wir viele ein Leib in Christus, aber untereinander ist einer des andern Glied,
Diodati
Albanian
Shqip
kështu edhe ne, megjithse jemi shumë, jemi një trup në Krishtin dhe secili jemi gjymtyrë të njeri tjetrit. Diodati
Italian
Italiano
5 cosí noi, che siamo molti, siamo un medesimo corpo in Cristo, e ciascuno siamo membra l’uno dell’altro.

Dhiata e Re

[cite]