Romakëve: 14-15 Romakëve: 14 – 16 Romakëve: 14-17 Romakëve – Kapitulli 14 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
μὴ βλασφημείσθω οὖν ὑμῶν τὸ ἀγαθόν. | Latinisht Latin Vulgata |
16 non ergo blasphemetur bonum nostrum |
Shqip Albanian KOASH |
16 Le të mos shahet pra e mira juaj. | Anglisht English King James |
{14:16} Let not then your good be evil spoken of: |
Meksi Albanian (1821) |
16Le të mos shahetë adha të mirëtë tuaj. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
16 Letë mos shahetë pra emira juaj. |
Rusisht Russian Русский |
16 Да не хулится ваше доброе. | Germanisht German Deutsch |
16 Darum schaffet, daß euer Schatz nicht verlästert werde. |
Diodati Albanian Shqip |
Prandaj le të mos shahet e mira juaj, | Diodati Italian Italiano |
16 Perciò quel che per voi è bene non diventi motivo di biasimo |
[cite]