Romakëve: 14 – 23

Romakëve: 14-22 Romakëve: 14 – 23 Romakëve: 14-24
Romakëve – Kapitulli 14
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ὁ δὲ διακρινόμενος ἐὰν φάγῃ, κατακέκριται. ὅτι οὐκ ἐκ πίστεως· πᾶν δὲ ὃ οὐκ ἐκ πίστεως, ἁμαρτία ἐστίν. Latinisht
Latin
Vulgata
23 qui autem discernit si manducaverit damnatus est quia non ex fide omne autem quod non ex fide peccatum est
Shqip
Albanian
KOASH
23 Por ai që dyshon, edhe në ngrëntë, dënohet; sepse nuk e bën nga besimi; edhe çdo gjë që nuk bëhet nga besimi, është mëkat. Anglisht
English
King James
{14:23} And he that doubteth is damned if he eat, because [he eateth] not of faith: for whatsoever [is] not of faith is sin.
Meksi
Albanian
(1821)
23Ma ai që bën të zgjedhurë, ndë hangrëtë, ësht’ i dëmëtuarë, sepse s’hangri me besë. E çdo punë që s’është mbë besë, është faj. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
23 Po ay që është me dy mëndje, edhe ndë hëngrëtë, dënonetë; sepse nukë ha prej bese; edhe çdo gjë që nukë bënetë prej bese, është faj.
Rusisht
Russian
Русский
23 А сомневающийся, если ест, осуждается, потому что не по вере; а все, что не по вере, грех. Germanisht
German
Deutsch
23 Wer aber darüber zweifelt, und ißt doch, der ist verdammt; denn es geht nicht aus dem Glauben. Was aber nicht aus dem Glauben geht, das ist Sünde.
Diodati
Albanian
Shqip
Por ai që është me dy mendje, edhe sikur të hajë, është dënuar, sepse nuk ha me besim; dhe çdo gjë që nuk bëhet me besim, është mëkat. Diodati
Italian
Italiano
23 Ma colui che sta in dubbio, se mangia è condannato, perché non mangia con fede; or tutto ciò che non viene da fede è peccato.

Dhiata e Re

[cite]