Romakëve: 14-26 Romakëve: 15 – 1 Romakëve: 15-2 Romakëve – Kapitulli 15 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
᾿Οφείλομεν δὲ ἡμεῖς οἱ δυνατοὶ τὰ ἀσθενήματα τῶν ἀδυνάτων βαστάζειν, καὶ μὴ ἑαυτοῖς ἀρέσκειν. | Latinisht Latin Vulgata |
1 debemus autem nos firmiores inbecillitates infirmorum sustinere et non nobis placere |
Shqip Albanian KOASH |
1 Edhe ne të fortët kemi detyrë të mbajmë dobësitë e të dobtëve, e jo t’i pëlqejmë vetes. | Anglisht English King James |
{15:1} We then that are strong ought to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves. |
Meksi Albanian (1821) |
1Duhetë ndashti, navet të fortitë të mbajëmë smundëjat’ e së sëmurëvet, e të mos bënemi të pëlqierë mbë vetëhe tonë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
1 Edhe neve të-fortëtë kemi detyrë të mbajmë dobësirat’e atyre që janë të-dobëtë, e jo t’i pëlqejmë vetëhesë: |
Rusisht Russian Русский |
1 Мы, сильные, должны сносить немощи бессильных и не себе угождать. | Germanisht German Deutsch |
1 Wir aber, die wir stark sind, sollen der Schwachen Gebrechlichkeit tragen und nicht gefallen an uns selber haben. |
Diodati Albanian Shqip |
Edhe ne, që jemi të fortë, duhet të mbajmë dobësitë e atyre që janë të dobët dhe jo t’i pëlqejmë vetes. | Diodati Italian Italiano |
1 noi, che siamo forti, dobbiamo sopportare le debolezze dei deboli e non compiacere a noi stessi. |
[cite]