Romakëve: 15-10 Romakëve: 15 – 11 Romakëve: 15-12 Romakëve – Kapitulli 15 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ πάλιν· αἰνεῖτε τὸν Κύριον πάντα τὰ ἔθνη, καὶ ἐπαινέσατε αὐτὸν πάντες οἱ λαοί. | Latinisht Latin Vulgata |
11 et iterum laudate omnes gentes Dominum et magnificate eum omnes populi |
Shqip Albanian KOASH |
11 Edhe përsëri: “Lavdëroni Zotin, gjithë kombet, edhe lavdërojeni atë, gjithë popujt”. | Anglisht English King James |
{15:11} And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; and laud him, all ye people. |
Meksi Albanian (1821) |
11E pagjene: Lëvdoni Zotnë gjithë filitë, e mburnie atë gjithë llaotë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
11 Edhe përsëri, “Lavduroni Zonë, gjithë kombetë, edhe lëvdoni atë, gjithë llauzetë.” |
Rusisht Russian Русский |
11 И еще: хвалите Господа, все язычники, и прославляйте Его, все народы. | Germanisht German Deutsch |
11 Und abermals: “Lobt den HERRN, alle Heiden, und preiset ihn, alle Völker!” |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe përsëri: ”Lavdëroni Zotin, të gjithë njerëzit; dhe le ta lëvdojnë të gjithë popujt”. | Diodati Italian Italiano |
11 E di nuovo «Lodate il Signore, tutte le genti; e lo celebrino i popoli tutti». |
[cite]