Romakëve: 15 – 17

Romakëve: 15-16 Romakëve: 15 – 17 Romakëve: 15-18
Romakëve – Kapitulli 15
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἔχω οὖν καύχησιν ἐν Χριστῷ ᾿Ιησοῦ τὰ πρὸς τὸν Θεόν· Latinisht
Latin
Vulgata
17 habeo igitur gloriam in Christo Iesu ad Deum
Shqip
Albanian
KOASH
17 Kam pra pse të mburrem në Jisu Krishtin për sa kanë të bëjnë me Perëndinë. Anglisht
English
King James
{15:17} I have therefore whereof I may glory through Jesus Christ in those things which pertain to God.
Meksi
Albanian
(1821)
17Kam adha mbë se të mburem mbanë Perndisë me Iisu Hristonë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
17 Kam pra të-mburrurë mbë Jisu Krishtinë për punëratë që kanë të bëjnë me Perëndinë.
Rusisht
Russian
Русский
17 Итак я могу похвалиться в Иисусе Христе в том, что [относится] к Богу, Germanisht
German
Deutsch
17 Darum kann ich mich rühmen in Jesus Christo, daß ich Gott diene.
Diodati
Albanian
Shqip
Kam, pra, me se të mburrem në Jezu Krishtin për punët që kanë të bëjnë me Perëndinë. Diodati
Italian
Italiano
17 Io ho dunque di che gloriarmi in Cristo Gesú nelle cose che riguardano Dio.

Dhiata e Re

[cite]