Romakëve: 15-24 Romakëve: 15 – 25 Romakëve: 15-26 Romakëve – Kapitulli 15 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
νυνὶ δὲ πορεύομαι εἰς ῾Ιερουσαλὴμ διακονῶν τοῖς ἁγίοις. | Latinisht Latin Vulgata |
25 nunc igitur proficiscar in Hierusalem ministrare sanctis |
Shqip Albanian KOASH |
25 Por tani po shkoj në Jerusalem, për t’u shërbyer shenjtëve. | Anglisht English King James |
{15:25} But now I go unto Jerusalem to minister unto the saints. |
Meksi Albanian (1821) |
25Po ndashti vete nd’Ierusalim për të shërbierë të Shënjtorëvet. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
25 Po ndashti po vete ndë Jerusalim, për të-shërbyerë shënjtorëvet. |
Rusisht Russian Русский |
25 А теперь я иду в Иерусалим, чтобы послужить святым, | Germanisht German Deutsch |
25 Nun aber fahre ich hin gen Jerusalem den Heiligen zu Dienst. |
Diodati Albanian Shqip |
Por tani unë po shkoj në Jeruzalem, për t’u shërbyer shenjtorëve, | Diodati Italian Italiano |
25 Ma ora vado a Gerusalemme per sovvenire ai santi, |
[cite]