Romakëve: 15-31 Romakëve: 15 – 32 Romakëve: 15-33 Romakëve – Kapitulli 15 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἵνα ἐν χαρᾷ ἔλθω πρὸς ὑμᾶς διὰ θελήματος Θεοῦ καί συναναπαύσωμαι ὑμῖν. | Latinisht Latin Vulgata |
32 ut veniam ad vos in gaudio per voluntatem Dei et refrigerer vobiscum |
Shqip Albanian KOASH |
32 që të vij tek ju me gëzim, në dashtë Perëndia, edhe të prehem bashkë me ju. | Anglisht English King James |
{15:32} That I may come unto you with joy by the will of God, and may with you be refreshed. |
Meksi Albanian (1821) |
32Që të vij me gëzim ndër ju me të dashurë të Perndisë, e të prëhem bashkë me ju. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
32 Që të vinj te ju me gëzim, ndë dashtë Perëndia, edhe të prëhem bashkë me ju. |
Rusisht Russian Русский |
32 дабы мне в радости, если Богу угодно, придти к вам и успокоиться с вами. | Germanisht German Deutsch |
32 auf daß ich mit Freuden zu euch komme durch den Willen Gottes und mich mit euch erquicke. |
Diodati Albanian Shqip |
që unë të vij tek ju, në dashtë Perëndia, dhe të freskohem bashkë me ju. | Diodati Italian Italiano |
32 affinché, se piace a Dio, io venga con gioia da voi e sia ricreato insieme a voi. |
[cite]