Romakëve: 16-10 Romakëve: 16 – 11 Romakëve: 16-12 Romakëve – Kapitulli 16 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἀσπάσασθε ῾Ηρῳδίωνα τὸν συγγενῆ μου. ἀσπάσασθε τοὺς ἐκ τῶν Ναρκίσσου τοὺς ὄντας ἐν Κυρίῳ. | Latinisht Latin Vulgata |
11 salutate eos qui sunt ex Aristoboli salutate Herodionem cognatum meum salutate eos qui sunt ex Narcissi qui sunt in Domino |
Shqip Albanian KOASH |
11 Përshëndetni ata të Narqisit, sa janë në Zotin. | Anglisht English King James |
{16:11} Salute Herodion my kinsman. Greet them that be of the [household] of Narcissus, which are in the Lord. |
Meksi Albanian (1821) |
11Të fala mbë Irodhionë, gjërinë tim. Të fala mb’ata nga shtëpi e Narqisoit, që janë mbë Zotnë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
11 Epni të-fala me shëndet Irodhionit farëfisasit t’im. Epni të-fala me shëndet atyreve që janë prej shtëpis’ së Narqissit, atyreve që janë mbë Zonë. |
Rusisht Russian Русский |
11 Приветствуйте Иродиона, сродника моего. Приветствуйте из домашних Наркисса тех, которые в Господе. | Germanisht German Deutsch |
11 Grüßet Herodian, meinen Gefreundeten. Grüßet, die da sind von des Narzissus Gesinde in dem HERRN. |
Diodati Albanian Shqip |
Të fala Herodionit, kushëririt tim. Të fala atyre të shtëpisë së Narkisit që janë në Zotin. | Diodati Italian Italiano |
11 Salutate Erodione, mio parente. Salutate quelli della casa di Narcisso che sono nel Signore. |
[cite]