Romakëve: 16-12 Romakëve: 16 – 13 Romakëve: 16-14 Romakëve – Kapitulli 16 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἀσπάσασθε ῾Ροῦφον τὸν ἐκλεκτὸν ἐν Κυρίῳ καὶ τὴν μητέρα αὐτοῦ καὶ ἐμοῦ. | Latinisht Latin Vulgata |
13 salutate Rufum electum in Domino et matrem eius et meam |
Shqip Albanian KOASH |
13 Përshëndetni Rufin, të zgjedhurin në Zotin dhe të ëmën e tij, që është edhe imja. | Anglisht English King James |
{16:13} Salute Rufus chosen in the Lord, and his mother and mine. |
Meksi Albanian (1821) |
13Të fala mbë Rufonë, të zgjedhurinë mbë Zotnë, edhe mbë mëmmën’ e tij e timenë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
13 Epni të-fala me shëndet Rufti të-sgjedhurit mbë Zotinë’ edhe s’ëmës’ s’ati, që është edhe imja. |
Rusisht Russian Русский |
13 Приветствуйте Руфа, избранного в Господе, и матерь его и мою. | Germanisht German Deutsch |
13 Grüßet Rufus, den Auserwählten in dem HERRN, und seine und meine Mutter. |
Diodati Albanian Shqip |
Të fala Rufit, të zgjedhurit në Zotin, dhe nënës së tij që është edhe imja. | Diodati Italian Italiano |
13 Salutate Rufo, che è eletto nel Signore, e sua madre che è pure mia. |
[cite]