Romakëve: 16-15 Romakëve: 16 – 16 Romakëve: 16-17 Romakëve – Kapitulli 16 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἀσπάσασθε ἀλλήλους ἐν φιλήμαι ἁγίῳ. ἀσπάζονται ὑμᾶς αἱ ἐκκλησίαι τοῦ Χριστοῦ. | Latinisht Latin Vulgata |
16 salutate invicem in osculo sancto salutant vos omnes ecclesiae Christi |
Shqip Albanian KOASH |
16 Përshëndetni njëri-tjetrin me puthje të shenjtë. Ju përshëndesin ju kishat e Krishtit. | Anglisht English King James |
{16:16} Salute one another with an holy kiss. The churches of Christ salute you. |
Meksi Albanian (1821) |
16Thoi të fala njeri-jatërit me të puthurë Shënjtërishte. U falenë juvet Qishët’ e Krishtit. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
16 Epni të-fala me shëndet njëri tjatërit me të-puthurë të-shënjtëruarë. U falenë me shendet juve kishët’e Krishtit. |
Rusisht Russian Русский |
16 Приветствуйте друг друга с целованием святым. Приветствуют вас все церкви Христовы. | Germanisht German Deutsch |
16 Grüßet euch untereinander mit dem heiligen Kuß. Es grüßen euch die Gemeinden Christi. |
Diodati Albanian Shqip |
Përshëndetni njeri tjetrin me një të puthur të shenjtë; kishat e Krishtit ju përshëndesin. | Diodati Italian Italiano |
16 Salutatevi gli uni gli altri con un santo bacio; le chiese di Cristo vi salutano. |
[cite]