Romakëve: 16 – 22

Romakëve: 16-21 Romakëve: 16 – 22 Romakëve: 16-23
Romakëve – Kapitulli 16
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἀσπάζομαι ὑμᾶς ἐγὼ Τέρτιος ὁ γράψας τὴν ἐπιστολὴν ἐν Κυρίῳ. Latinisht
Latin
Vulgata
22 saluto vos ego Tertius qui scripsi epistulam in Domino
Shqip
Albanian
KOASH
22 Ju përshëndes në Zotin unë Tertiu që shkrova letrën. Anglisht
English
King James
{16:22} I Tertius, who wrote [this] epistle, salute you in the Lord.
Meksi
Albanian
(1821)
22U falem juvet mbë Zotnë unë Tertioi që shkrova kartënë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
22 U falem me shëndet mbë Zotinë unë Tertiu që shkrova kartënë.
Rusisht
Russian
Русский
22 Приветствую вас в Господе и я, Тертий, писавший сие послание. Germanisht
German
Deutsch
22 Ich, Tertius, grüße euch, der ich diesen Brief geschrieben habe, in dem HERRN.
Diodati
Albanian
Shqip
Unë, Terci, që shkrova këtë letër ju përshëndes në Zotin. Diodati
Italian
Italiano
22 Io, Terzio, che ho scritto questa epistola, vi saluto nel Signore.

Dhiata e Re

[cite]