Romakëve: 16-2 Romakëve: 16 – 3 Romakëve: 16-4 Romakëve – Kapitulli 16 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
᾿Ασπάσασθε Πρίσκιλλαν καὶ ᾿Ακύλαν τοὺς συνεργοὺς μου ἐν Χριστῷ ᾿Ιησοῦ | Latinisht Latin Vulgata |
3 salutate Priscam et Aquilam adiutores meos in Christo Iesu |
Shqip Albanian KOASH |
3 Përshëndetni Priskilën e Akilën, bashkëpunëtorët e mi në Jisu Krishtin, | Anglisht English King James |
{16:3} Greet Priscilla and Aquila my helpers in Christ Jesus: |
Meksi Albanian (1821) |
3Thoi të fala Prisqillësë edhe Aqillësë ndihmëçivet së mi mbë Krishtinë Iisunë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
3 Ep-u-ni të-fala me shëndet Prisqillës’ edhe Aqyllësë, bashkë-punëtorëvet të-mi mbë Jisu Krishtinë, |
Rusisht Russian Русский |
3 Приветствуйте Прискиллу и Акилу, сотрудников моих во Христе Иисусе | Germanisht German Deutsch |
3 Grüßt die Priscilla und den Aquila, meine Gehilfen in Christo Jesu, |
Diodati Albanian Shqip |
U bëni të fala Prishilës dhe Akuilës, bashkëpunëtorë të mi në Krishtin Jezus, | Diodati Italian Italiano |
3 Salutate Priscilla ed Aquila miei compagni d’opera in Cristo Gesú, |
[cite]