Romakëve: 2 – 13

Romakëve: 2-12 Romakëve: 2 – 13 Romakëve: 2-14
Romakëve – Kapitulli 2
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
οὐ γὰρ οἱ ἀκροαταὶ τοῦ νόμου δίκαιοι παρὰ τῷ Θεῷ, ἀλλ᾿ οἱ ποιηταὶ τοῦ νόμου δικαιωθήσονται. Latinisht
Latin
Vulgata
13 non enim auditores legis iusti sunt apud Deum sed factores legis iustificabuntur
Shqip
Albanian
KOASH
13 sepse nuk janë të drejtë përpara Perëndisë ata që dëgjojnë ligjin, po ata që zbatojnë ligjin do të drejtësohen. Anglisht
English
King James
{2:13} (For not the hearers of the law [are] just before God, but the doers of the law shall be justified.
Meksi
Albanian
(1821)
13(Sepse jo ata që ndiejnë nomnë janë të drejtë përpara Perndisë, po ata që bëjënë sikundrë shkruan nomi do të bënenë të drejtë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
13 (Sepse nukë janë të-drejtë përpara Perëndisë ata që dëgjonjënë nomnë, po ata që mbushnjënë nomnë dotë drejtëronenë.
Rusisht
Russian
Русский
13 (потому что не слушатели закона праведны пред Богом, но исполнители закона оправданы будут, Germanisht
German
Deutsch
13 (sintemal vor Gott nicht, die das Gesetz hören, gerecht sind, sondern die das Gesetz tun, werden gerecht sein.
Diodati
Albanian
Shqip
sepse jo ata që dëgjojnë ligjin janë të drejtë para Perëndisë, por ata që e zbatojnë ligjin do të shfajësohen. Diodati
Italian
Italiano
13 perché non coloro che odono la legge sono giusti presso Dio, ma coloro che mettono in pratica la legge saranno giustificati.

Dhiata e Re

[cite]