Romakëve: 2 – 2

Romakëve: 2-1 Romakëve: 2 – 2 Romakëve: 2-3
Romakëve – Kapitulli 2
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
οἴδαμεν δὲ ὅτι τὸ κρῖμα τοῦ Θεοῦ ἐστι κατὰ ἀλήθειαν ἐπὶ τοὺς τὰ τοιαῦτα πράσσοντας. Latinisht
Latin
Vulgata
2 scimus enim quoniam iudicium Dei est secundum veritatem in eos qui talia agunt
Shqip
Albanian
KOASH
2 Edhe e dimë se gjyqi i Perëndisë është me të vërtetë kundër atyre që bëjnë të tillat. Anglisht
English
King James
{2:2} But we are sure that the judgment of God is according to truth against them which commit such things.
Meksi
Albanian
(1821)
2Ndashti na e dimë që është gjuqi i Perndisë, sikundr’ ësht’ e vërteta kondr’ ature që bëjënë të tilatë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
2 Edhe e dimë, se gjyqi i Perëndisë është me të-vërtetë kundr’atyreve që punonjënë të-tillatë.
Rusisht
Russian
Русский
2 А мы знаем, что поистине есть суд Божий на делающих такие [дела]. Germanisht
German
Deutsch
2 Denn wir wissen, daß Gottes Urteil ist recht über die, so solches tun.
Diodati
Albanian
Shqip
Por ne e dimë se gjykimi i Perëndisë është sipas së vërtetës mbi ata që bëjnë gjëra të tilla. Diodati
Italian
Italiano
2 Or noi sappiamo che il giudizio di Dio è secondo verità su coloro che fanno tali cose.

Dhiata e Re

[cite]