Romakëve: 2-22 Romakëve: 2 – 23 Romakëve: 2-24 Romakëve – Kapitulli 2 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ὃς ἐν νόμῳ καυχᾶσαι, διὰ τῆς παραβάσεως τοῦ νόμου τὸν Θεὸν ἀτιμάζεις; | Latinisht Latin Vulgata |
23 qui in lege gloriaris per praevaricationem legis Deum inhonoras |
Shqip Albanian KOASH |
23 Ti që mburresh në ligjin, çnderon Perëndinë duke shkelur ligjin? | Anglisht English King James |
{2:23} Thou that makest thy boast of the law, through breaking the law dishonourest thou God? |
Meksi Albanian (1821) |
23Ti që mbure ndë nom, ksenderon Perndinë me të shkelturë të nomit? | Kristoforidhi Albanian (1879) |
23 Ti që mburresh mbë nomnë, çpërnderon Perëndinë dyke shkelurë nomnë? |
Rusisht Russian Русский |
23 Хвалишься законом, а преступлением закона бесчестишь Бога? | Germanisht German Deutsch |
23 du rühmst dich des Gesetzes, und schändest Gott durch Übertretung des Gesetzes; |
Diodati Albanian Shqip |
Ti që lëvdohesh me ligjin, e çnderon Perëndinë duke e shkelur ligjin? | Diodati Italian Italiano |
23 Tu che ti glori nella legge, disonori Dio trasgredendo la legge? |
[cite]